TLB1188 - Translation of the Bible: History and Theory II(ECTS 3 - sem. I)
P. TOWNER
Obiettivi didattici:
 
At the end of the course, students will be able to: Identify and analyze intertextuality in selected biblical texts; Explore and discuss the implications of Functionalism/Skopos theorie for translation of intertextuality, and develop a strategy related to audience need; Demonstrate appreciation for the expressive potential of vernacular language, highlighting specific examples from the language(s) of their own cultural context Produce draft translations of selected biblical texts that demonstrate resolving intertextual relationships between ST and TT
Contenuti delle lezioni:
 
This course builds upon Translation of the Bible: History and Theory I. Each time this course is offered, it will introduce different themes, topics, and problems of Bible translation. This semester’s focus will be on translating intertextuality. We will also focus on the Functional School (introduced in I), its approach to translation types, and Source text evaluation. Students will engage in practical translation exercises of biblical texts marked by intertextuallity, with specific audiences in mind.
Modalità di svolgimento:
 
Modalità di verifica:
 
Bibliografia:
 
ALLEN, GIntertextuality LondonRoutledge2000; Moyise, SteveEvoking ScriptureLondonContinuum2008.
 
GENTZLER, E., Contemporary Translation Theories. Rev. 2nd Ed. Clevedon/Buffalo/Toronto/Sydney: Multilingual Matters, 2001; NIDA, E.A. – TABER, C.R., The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill, 1974; SNELL-HORNBY, M. The Turns of Translation Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2006; TYMOCZKO, M. Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome, 2007; TYMOCZKO, M. – Genzler, E. (ed.). Translation and Power. Amherst, MA: University of Amherst Press, 2002; Venuti, L., The Translator’s Invisibility: A History of Translation. 2nd Ed. New York: Routledge, 2008; Venuti, L. (Ed.). The Translation Studies Reader. New York: Routledge, 2012.
 
Hatim, Basil and Ian Mason, The Translator as Communicator (London: Routledge, 1997). Hatim, Basil and Ian Mason, Discourse and the Translator (London: Longman, 1990). Hatim, B. and Munday, J., Translation: An Advanced Resource Book (London: Routledge, 2004)
 
Munday, J. Introducing Translation Studies_ Theories and Applications-Routledge (2016).
 
Select articles and chapters provided by professor
 

Orario delle lezioni anno accademico 2021/2022:

Sem.GiornoOraSiglaCorsoAulaNote
IMartedì6TLB1188Translation of the Bible: History and Theory IIXXXIXCorso intensivo si tiene il martedì e il giovedì dalle 15.00 alle 16.30 da 5 ottobre a 11 novembre
IGiovedì6TLB1188Translation of the Bible: History and Theory IIXXXIXCorso intensivo si tiene il martedì e il giovedì dalle 15.00 alle 16.30 da 5 ottobre a 11 novembre

Orario di ricevimento per l'anno accademico 2021/2022:

Sem.GiornoDalleAlleLuogoNote